Transcrire c’est rendre accessible le contenu de l’enregistrement en effectuant un changement de support de l’audio/vidéo vers le support écrit, c’est transcrire à l’écrit les paroles des personnes enquêtées.
Différents types de transcription
- Intégrale (ou littérale) : mot à mot ou verbatim
- Semi-intégrale ou normalisée : appelée aussi « guide d’écoute »
- Spécifique : notation phonétique, notation musicale, notation liée à la danse, notation liée à la chanson ou au conte.
Transcription intégrale
- Reproduit dans l’écriture courante et le plus fidèlement possible les propos de l’informateur dans sa langue (reproduit tous les sons, les hésitations, etc.)
- Méthode qui produit des textes lourds
- Des textes difficiles à lire et à comprendre
- Qui ne valorisent pas toujours l’informateur
- Repérage de l’information parfois difficile
- Opération de traitement plus couteuse, traitement très long
- En moyenne ratio 8 pour 1, c’est-à-dire 8 heures de travail pour 1 heure d’enregistrement